Together Pangea - Bet You Wish I Would Call
Fell asleep at the break of day
summer days are meant to sleep them away
Bet you wish I would call
Falling up into the summer sky
won’t be cold until the day that I die
Bet you wish I would fall
夜明けに眠りに落ちた
夏の日々は眠るためにある
叫べばいいと思ってるよね
夏の空へ落ちていく
寒くないよ 死ぬその日までは
落ちればいいと思ってるよね
Sipping coffee with my slippers on
listening to all my favorite songs
Bet you wish I would call
Another day a week another year
older feeling they just disappear
I don’t recall them at all
コーヒーを飲む スリッパを履いて
好きな曲を聴きながら
叫べばいいと思ってるよね
もう一日 一週 一年
古い感覚が消えていく
全く思い出せない
Pottery - Texas Drums
All my best friends moved to Texas
All my best friends play those drums
親友みんなでテキサスに引っ越した
親友みんなでドラムを鳴らす
All my best friends pick up drum sticks
All my best friends bang those drums
親友みんなでドラムスティックを手にする
親友みんなでドラムを叩く
Ah, that's ah, not what you want to use to drum along
Ah, it's going to be a few of the ones you haven't heard at all
Ah, get over here, give me a rolly roll
ああ、それはダメだ、一緒にドラムを叩くのに使うんだ
ああ、今まで聴いたことのないものになるよ
ああ、こっちへ来て、バカ騒ぎをしてくれ
From the rack tom
To the floor tom
To the cymbal crash
Do that high twelve
Use that kick drum
Do that snare roll
Do that groove for me
ラックタムから
フロアタムへ
クラッシュシンバルへ
ハイ・トゥエルブだ
バスドラムを使え
スネアロールだ
グルーヴをくれ
Break some skins
Tight that drum
Grab those sticks
Make some noise
Let me hear those cymbals playing
Hear that rack tom
Hold it down on drums
Play along
皮を破れ
ドラムに張って
スティックを握るんだ
ノイズを鳴らせ
シンバルの音を聴かせてくれ
ラックタムを聴かせてくれ
ドラムを続けろ
一緒に演奏しよう
Won’t you play those funky drums for me?
(We ain't never gonna sleep)
そのイカしたドラムを叩いてくれないか?
(俺たちは眠らない)
この和訳から、一節?毎に訳をまとめて載せるようにした。
そのほうが読みやすいので…
ところで、High twelveって何なんだろう?誰も見てないと思うけど、知ってる人がいたら教えてください。
Josh Rouse - Julie (Come Out Of The Rain)
It's cold in San Francisco
冷え込んだサンフランシスコ
It's California gray
灰色のカリフォルニア
One night on Telegraph Hill
We kept the wolves at bay
僕らは飢えを凌いだ
I wrote you a long letter
君に長い手紙を書いたんだ
Some things you can't explain
説明できないこともあるだろうね
Julie, come out of the rain
ジュリー、雨の中から出てきてくれ
It's cold, and I can't wait forever
寒いし、僕もずっとは待っていられないから
Julie, if you want me to stay
ジュリー、僕に居てほしいなら
Why don't you show it?
姿を見せてくれないか?
I called a taxi for you
君にタクシーを呼んだ
Your raincoat, it was blue
君のレインコートは、青かった
Outside, the wind was talking
外では、風が語っている
Of how I felt for you
君への想いを
You left your cigarettes and
君は自分のタバコと
A dozen other things
たくさんの物を置いていった
Julie, come out of the rain
ジュリー、雨の中から出てきてくれ
It's cold, and I can't wait forever
寒いし、僕もずっとは待っていられないから
Julie, if you want me to stay
ジュリー、僕に居てほしいなら
Why don't you show it?
姿を見せてくれないか?
Just give me a smile and say
僕に笑って 言ってくれ
Everything's okay
全部大丈夫だって
It's California gray
灰色のカリフォルニア
Give me a smile and say
僕に笑って 言ってくれ
Everything's okay
全部大丈夫だって
Look in my eyes and say
僕の目を見て 言ってくれ
Everything's okay
全部大丈夫だって
Pink Floyd - Cirrus Minor
In a churchyard by a river
川のほとりの教会墓地
Lazing in the haze of midday
真昼の靄の中で眠りにつく
Laughing in the grasses and the graves
雑草と墓に囲まれて笑っている
Yellow bird, you are not lone
黄色い鳥よ、お前は孤独ではない
In singing and in flying on
唄っている時も 飛んでいる時も
In laughing and in leaving
笑っている時も そして去る時も
Willow weeping in the water
柳が水の中で泣いている
Waving to the river daughters
川の娘たちに手を振る
Swaying in the ripples and the reeds
さざ波と葦に揺られながら
On a trip to Cirrus Minor
シーラス小惑星への旅
Saw a crater in the sun
太陽のクレーターを見た
A thousand miles of moonlight later
千里の月光を経て
Dinosaur Jr. - Take A Run At The Sun
Take a run at the sun when you think of the one
あの人の事を思い浮かべたなら 太陽に向かって走ろう
Brings a cloud to your eye
君の視界はボヤけているけど
Every moment you smile rain lets up for awhile
いつだって君が笑えば雨は止むんだ しばらくはね
Sun starts clearing your sky
太陽が君の空を照らし始めた
Every night you cry alone, every tear a raindrop
毎晩 君は独り泣いている、涙が零れ落ちる
And every time you're on your own
独りになる度に
And you wish the hurt would stop
傷つきたくないと願っている
The sun will never hurt you, the warmth of rays will hold you
太陽は決して君を傷つけない、温かい光が君を包み込む
And every time you wonder why, remember what I told you
何でだろうと思うたびに、僕の言ったことを思い出して
You've been waiting for a sign, you wouldn't need if you were mine
君はサインを待っていたんだ、もし君が僕のものなら必要ないものを
The littlest clouds could feel the sun shine
一番小さな雲でも太陽の光を感じられる
Take a run at the sun when you think of the one
あの人の事を思い浮かべたなら 太陽に向かって走ろう
Brings a cloud to your eye
君の視界はボヤけているけど
Every moment you smile rain lets up for awhile
いつだって君が笑えば雨は止むんだ しばらくはね
Sun starts clearing your sky
太陽が君の空を照らし始めた
Let the rays come inside they'll make everything right
光を浴びよう 全てうまくいくよ
Let the sun embrace you
太陽が君を包み込む
All the feelings you hide let 'em go with the tide
隠していた気持ちも全て流されていく
Give the moon a place too
月にも居場所をあげよう
You been hurt the cloud's rolling, your heart is close to broken
君は深く傷ついて、心が壊れそう
Don't want to move you're feeling down, catch the rain it's coming 'round
動こうとしないで、巡ってくる雨を受け止めよう
The sun would never hurt you, the warmth of rays will hold you
太陽は決して君を傷つけない、温かい光が君を包み込む
And every time you wonder why, remember what I said
何でだろうと思うたびに、僕の言ったことを思い出して
Take a run at the sun when you think of the one
あの人の事を思い浮かべたなら、太陽に向かって走ろう
Brings a cloud to your eye
君の視界はボヤけているけど
Every moment you smile rain lets up for awhile
いつだって君が笑えば雨は止むんだ しばらくはね
Sun starts clearing your sky
太陽が君の空を照らし始めた
Let the rays come inside they'll make everything right
光を浴びよう 全てうまくいくよ
Let the sun embrace you
太陽が君を包み込む
All the feelings you hide let 'em go with the tide
隠していた気持ちも全て流されていく
Give the moon a place too
月にも居場所をあげよう
Take a run at the sun
太陽に向かって走るんだ
Sonic's Rendezvous Band - City Slang
Some dirt in my hand
手の中の土
A part of the land
陸地の一部
Slip and slide communication
滑っていくコミュニケーション
Downtown on the street
繁華街
They measure the beat
テンポを決める
To understand the situation
状態を把握するために
A taste on the tongue
舌で味わう
And no place to run
逃げる場所はない
With all the chances to be taken
全てのチャンスをものにする
The stranger he buys
余所者が買う
The angel she flies
天使が飛ぶ
My heart is cold just like the nation
心は国家のように冷たい
Like a dog they kick at night
夜に蹴られる犬のように
Gypsy laughin’ but that’s alright
ジプシーは笑う それでいい
Momma’s cryin’ sister thinkin’
ママは泣いている 妹は考えてる
Well you know it’s just city slang
分かるだろ これがシティ・スラングだよ
When you hear that hammer fallin’
ハンマーが振り下ろされるのが聞こえたら
Ain’t no reason to feel left out
取り残されたと感じる理由はない
Ain’t no reason to call any names
どんな名前も呼ぶ理由はない
Well you know it’s just city slang
分かるだろ これがシティ・スラングだよ
Keep a-talkin’ those city dreams
都市の夢を語り続ける
Well you know alright you know what I mean
分かるだろ 言っている意味が
Detroit, Chicago now New York to L.A.
デトロイト、シカゴ、ニューヨークからロサンゼルスまで
They all been talkin’ bout city slang
皆シティ・スラングを話してる
正確な歌詞がないようなので、多少は信憑性のありそうなこちらの歌詞(Primal Screamがカバーしたときの歌詞なのかも)通り歌ってるっぽいところを記載して翻訳しました。その歌詞すら、ライブでは明らかに違うことを歌っていますし、geniusには、「この曲の歌詞は歌っている本人しか知らない」というエピソードが記載されています…
The Good, The Bad & The Queen - The Truce of Twilight
Enjoy it while it lasts because soon it will be different
今のうちに楽しんでおくといい すぐに変わってしまうから
Pernicious playgrounds and new age cultism
悪意のある遊び場と新時代のカルト信仰
Outbreaks of optimism in care homes of England
The famous goodwill dumped in your fly tips so…
人々の善意は不法投棄されたから…
Go raise your idols pull them out the marshes
偶像を育てて沼から引きずり出せ
Go give them sanctuary put them in your new builds
彼らに聖域を与えよ 新築物件を
Because everything is now a live stream the noise is rising
全てがライブストリームされ ノイズが増えているから
Curtain twitchers can take out their sunscreen
隣人観察者は日焼け止めを塗ろう
It looks like it’s come to rest
休息の時が来たようだ
The truce of twilight the echoes of the Horned Ooser
黄昏の休戦 ドーセット・ウーザーがこだまする
In a Southend caravan park from shore to pierhead
サウスエンドのキャラバンパークで 岸辺から埠頭の先まで
The twelve that follow on they are camping on the cliff top
「12人」は崖の上で野営をしている
They not dreaming just looking to midnight
彼らを夢を見ず ただ真夜中を見ている
Go fill your pockets now with tomorrow’s landfill
ポケットを埋めよう 明日の埋め立て地で
The Lions and Unicorns are sleeping out in shop doors
ライオンとユニコーンは店を外で眠っている
Outside dreamland glassy eyed demography
夢の国の外 ガラスの目をした人口統計学
The smell of cut grass the swallows are returning
刈り取った草のにおい 燕が戻ってくる
And it looks like they’ve come to rest
彼らに休息の時が来たようだ
Bring me my shell box and my submachine gun
Because you can’t get over anything quite like this
貴方はこのようなものを乗り越えられないから
Where the water is darker than the mirror of the sky
水面が空の鏡よりも暗い場所で
And Demis Roussos playing “Forever” on the waterslide
デミス・ルソスがウォータースライダーで『Forever』を演奏している
Conscripted into ranks
隊列を組んで
Look what we have done
私たちがしてきた事を見るといい
The feckless and the lazy
無能と怠け者
Look what we’ve become
私たちがなったものを見るといい
Chicken collector man
チキン収集家の男
Look what we have done
私たちがしてきた事を見るといい
The fortune teller she sits with the starlings
椋鳥と座っている占い師
Look what we have done
私たちがしてきた事を見るといい
Oh the mass elopers turn to exhale
おお 駆落者の群れは息を吐くように振り返る
Look what we have done
私たちがしてきた事を見るといい
In the dance schools of England
イングランドのダンススクールで
Look what we have done
私たちがしてきた事を見るといい